Армянская церковь на руинах албанской /

Поглощение Албанской церкви

Армянская эчмиадзинская церковь, при активной и всеобъемлющей поддержке правительства Российской империи уничтожила выжившую в течение более чем 1300 лет в составе всех предшествующих мусульманских держав Албанскую апостольскую автокефальную церковь, являвшуюся материально-вещественным пространством духовного единения и развития албан, что, в конечном счете, привело к окончательной деэтнизации этого древнейшего автохтонного народа Кавказа, считающегося одним из родоначальников кавказской культуры.

Это показал системный  анализ произведения непосредственного очевидца полнойдеэтнизации кавказских албан и окончательного уничтожения их историко-культурного наследия – епископа Макара Бархударянца – "Арцах", с привлечением российских источников и научных исследований.

"Арцах" Макара Бархударянца – фундаментальный источник по истории Арцаха (Карабаха), важнейшей области древнего Албанского государства (IV в. до н.э.-VIII в. н.э.). В течение более чем 1000 лет Арцах являлся неотъемлемой частью всех существовавших впоследствии азербайджанских государственных образований, возникавших на территории бывшего Албанского царства, где непрерывно и стабильно функционировала имевшая значительную паству Албанская апостольская автокефальная церковь.

М.Бархударянц, будучи последним этнически албанским религиозным деятелем упраздненного Албанского католикосата, стал епископом уже Армянской эчмиадзинской церкви. В своих научных трудах "История страны Агванк", "Страна Агвания и ее соседи (Средний Дагестан)", "Арцах" он пытается довести до будущего поколения истинную историю своей родины – Албании, осветить ее историческую географию, путем скрупулезного сбора материалов (арцахской эпиграфики, колофонов евангелий) дать исчерпывающие сведения о деятельности некоторых албанских католикосов, о представителях правившего с XII в. в Арцахе албанского Гасан-Джалаловского княжеского рода и последующих за ним меликств, о состоянии албанских церквей, монастырей в конце XIX в.

М.Бархударянц, как и весь албанский народ, стал жертвой проводимой Армянской эчмиадзинской церковью политики по трансформации албанско-арцахского историко-этнокультурного наследия и деэтнизацииалбан. Хорошо ориентируясь в политических событиях, понимая и видя обреченность и безысходность судьбы христианского албанского населения в условиях полного разгула, разрушения и уничтожения Армянской церковью албанских культовых памятников и рукописей-евангелий, он взял на себя смелость и осуществил непосильный труд: собрал, систематизировал и подытожил сохранившуюся информацию о 1500-летней деятельности одной из древнейших христианских организаций – Албанской апостольской автокефальной церкви.

 На сегодняшний день работа М.Бархударянца – это единственный уцелевший достоверный исторический источник, дающий ценные сведения об албанских церквах, монастырях, эпиграфике, евангелиях, их колофонах. На основе труда М.Бархударянца историки могут более объективно воссоздать деятельность Албанской церкви, албанских патриархов-католикосов, правление светских феодалов и, главное, династического Арцах-Хаченского княжеского рода, а также отдельных его представителей на протяжении всей истории династии (IX-XIX вв.).

 Судьба не миловала как албанские манускрипты, так и албанскую эпиграфику. Удивительным является следующий факт: кто бы ни занимался сбором и исследованием албанской эпиграфики, она – по непонятным причинам – не становилась достоянием научной общественности. Первым собирателем надписей Арцаха-Хачена был католикос Албанской церкви, представитель Гасан-Джалаловского рода Есайи Хасан Джалал, который собрал эпиграфику в 1718 г. Оригинал его рукописного сборника был утерян (?!) и считается таковым поныне, однако сохранилась копия сборника в двух поздних списках и в известном Своде армянской эпиграфики, изданном в 1842 г. епископом Иоанном Шахатуни. Вообще в истории албанского этнокультурного наследия 1842 год является значимым: именно в этом году И.Шахатуни впервые дает сведения о наличии в Эчмиадзине древней албанской рукописи "История албан" Моисея Каланкатуйского, датируемой XIII в., а также издает Свод албанской эпиграфики (не с оригинала, а с поздних копий). В 1842 г. впервые была переведена со старофранцузского языка, на котором написан оригинал, на армянский работа историка XIII-XIV вв. Хетум-Гайтона (албанца по происхождению) "Вертоград историй земель Востока". А между тем, в Европе уже в XIV-XVI вв. она была переведена на многие европейские языки. В ходе перевода данного текста па армянский язык М.Авгеряном были пропущены целые фрагменты источника, а также существенно искажены отдельные его части, что, в свою очередь, дало основание некоторым историкам, пользующимся этим переводом работы Хетума, сомневаться в его достоверности.

 В начале XX в. албанской эпиграфикой Арцаха-Хачена занялся также выдающийся кавказовед, курдологИ.А.Орбели, исследования которого в данной области по праву считаются одними из лучших работ этого ученого. Он скопировал 300 надписей памятников, относящихся к XII-XIV вв., причем основная их часть была неизвестна. Следует отметить, что обращение И.А.Орбели на заре своего творчества к албанской эпиграфике, к истории Гасан-Джалаловского рода было продиктовано не только чисто профессиональным интересом, но и имело генеалогические мотивы. И.А.Орбели собрал и сделал читабельной эпиграфику Арцаха-Хачена, а в 1919 г. осуществил выпуск в Петрограде первого корпуса "Надписи Гандзасара", в предисловии к которому было отмечено, что русский перевод этих надписей будет дан во втором корпусе. Издав впервые всю эпиграфику Гандзасарского собора, И.А.Орбели по непонятным (?!) причинам забрал себе весь тираж, судьба которого и по сей день остается неизвестной для научной общественности. Эти действия ученого, проделавшего титанический труд, удивляют и не поддаются разумному объяснению. Он по собственному желанию отказывается от обнародования уже отпечатанного фундаментального исследования – "Надписи Гандзасара". Трудно постичь умом побудительные мотивы такого поступка. В качестве одной из гипотез можно предположить: И.А.Орбели, проанализировав содержание гандзасарских письмен, понял, что они не соответствуют придуманной Армянской церковью и принятой имперской властью России концепции, согласно которой Арцах-Хаченское царство уже считалось армянским и этнически, и политически, и культурно. В частности, одна из больших надписей внутри Гандзасарского собора гласит: "Я, Гасан-Джалал...царь Албанский, построил Гандзасарский собор для моего албанского на-рода" (выделено нами, – Э.И.). Данная надпись достаточно ясно и убедительно опровергала предвзятую армянскую историческую доктрину. Зная, что Армянская эчмиадзинская церковь наложила табу на объективное исследование албанского историко-культурного наследия, И.А.Орбели не решился довести свой труд до научной общественности и забрал весь его тираж из издательства...?!

 Подобная политика осуществлялась Армянской церковью не только в отношении этнокультурного наследия албан, но и других автохтонных народов Кавказа, в том числе грузин, азербайджанцев. Это происходило с согласия царского правительства, так как колониальная политика Российской империи в регионе предполагала усиление в первую очередь и преимущественно армянского фактора.

 Так, более 100 лет назад на целенаправленную "деятельность" по уничтожению и искажению памятников истории и культуры грузинского народа со стороны некоторых арменистов, направляемых Армянской церковью, впервые обратил внимание великий грузинский патриот поэт И.Г.Чавчавадзе. И неудивительно, что И.Г.Чавчавадзе обратился к армянам, нашедшим приют на кавказской земле, со словами: "Многим ли мы владеем или малым, но дали вам убежище, приютили вас и побратались с вами. Не обращайтесь же с нами, у нас же дома, как враги! "Предпочтительнее иметь льва, лежащего на пути, чем врага, обитающего в вашем доме", так грузины в старину говорили, так говорим мы, так же скажет и всякий благоразумный армянин".

Выдающиеся востоковеды-кавказоведы Б.Б.Пиотровский и З.М.Буниятов, также обращали внимание на необъективность некоторых историков армянского народа, фальсифицирующих, в первую очередь, свое собственное прошлое, а также историю региона в целом.

 

Ульвия Гаджиева "Деэтнизация Кавказских албан в ХIX веке" (в сокращении)