Армянская церковь на руинах албанской /

Агванское письмо (или письменность Кавказской Албании)


Агванское письмо -  письмо раннесредневекового государства Кавказская Албания в Восточном Закавказье на территории современного Азербайджана. Предположительно состоит из 52 букв. Литература на албанском языке были  просуществовала недолго. Причина в том, что так называемый албанский язык — это был язык населения небольшой, в ту пору центральной области Албанского царства (вокруг столицы — Партава). В остальной части страны функционировали иные языки и наречия. В Албании не сложилось единой народности, и последующие политические изменения привели к исчезновению едва народившейся албанской культуры.

     Так, ещё в 1838 известный французский востоковед Эжен Борэ в докладной записке, адресованной Французской академии наук, сообщал, что в одной из рукописей Матенадарана ему удалось обнаружить алфавит кавказских албанцев.

Вплоть до 1930-х достоверно не было известно ни одного его памятника.

      Настоящее открытие кавказско-албанского письма произошло в 1937 г., когда профессор И. В. Абуладзе нашёл в армянской рукописи 15 в. первый список агванского алфавита, состоящего из 52 своеобразных букв. Агванский алфавит озаглавлен: Aluanicgirnë, то есть «агванское письмо».

    Абуладзе сделал ещё одно важное сообщение, косвенно подтверждающее тот факт, что кавказско-албанское письмо действительно. Опять-таки, в Матенадаране им было найдено два рукописных списка текста, озаглавленного «Об истории святого и божественного елея, которую написали отцы Востока агванским письмом и перевели на армянский язык».

     Крупный армянский учёный Грачья Ачарян тоже крайне благосклонно воспринял обнаружение албанского письма — в частности, в газете «Известия» Ачарян писал следующее: «Молодой грузинский ученый Илья Абуладзе, обнаруживший 28 сентября 1937 года среди Эчмиадзинских рукописей албанский алфавит, стал достоин вечной славы и почтения. Также Ачарян раскритиковал тех учёных, которые подвергали сомнению подлинность рукописи. Затем рукописи были посланы Акакию Шанидзе, который подтвердил подлинность, а также отметил, что отражённая в нём звуковая система должна соответствовать звуковой системе удинского языка - представителя лезгинской группы дагестанских языков.

    В 1948 году во время земляных работ в Мингечауре (предстояло затопление определенной площади в связи со строительством Мингечаурской ГЭС) был раскопан раннесредневековый христианский храм 6-7 вв. и найден первый образец достоверно агванской эпиграфики. Близ с. Верхнее Лабко (Левашинский район, Дагестан) была найдена ещё одна надпись на каменной табличке, в точности воспроизводящая агванский алфавит рукописных списков.

В 1996 г. экспедицией АН Грузии во главе с Зазой Алексидзе в монастыре Св. Екатерины на Синае был обнаружен палимпсест, содержащий около 120 страниц, с албанским текстом поверх которого был написан грузинский текст. Палимпсест был составлен на основе 59-буквенного алфавита частично смоделированном на армянских, грузинских алфавитах и слоговой азбуке древнеэфиопского языка. С предварительным сообщением об идентификации и дешифровке албанского текста Алексидзе выступил на конференции «Этнокультурное Наследие Кавказской Албании» в Баку в мае 2001 года. Алексидзе датировал албанский текст рубежом IVV веков. Эта датировка, коренным образом опровергает принятые многими учеными утверждения армянских историков о изобретении албанской письменности, якобы, Месропом Маштоцом в V в.. В приведенном тексте выступления сам Алексидзе говорит, что «самым смелым выводом была бы следующая датировка нижних текстов в период между V и VI веками».

 

 


Каменная капитель с надписью на албанском языке, найденная при раскопках в Мингечауре

 

 

 


Армянская рукопись, содержавшая албанский алфавит

 

 

 


Глиняный подсвечник с надписью на албанском языке, найденный при раскопках в Мингечауре

 

 

 


 Албанский алфавит