Проекты / Тюркский след в Древнем Мире: Разрушение ложной исторической матрицы / Древнее тюркское наследие: Саки Сисакана и Арана /

14 часть

Древнее тюркское наследие: Саки Сисакана и Арана 

Амазонки были скифскими мужчинами: как халубы-алазаны стали амазонами

 

 

Анатолия

 

скиф

Музам послушный, к звездным вздымался я высям, многих наук причастен,

Но ужасней Судьбы я силы не знаю, - средства нет от нее на досках,

Что покрыла для смертных вещая речь Орфея. И от нее лекарства,

Фебу послушны, не крошат Асклепиады прилежно. Ни алтарями,

Ни в изваянье не чтима, жертвы она не просит. Мне ж, царица, молю я,

Будь ты такой, как прежде. То, что угодно Зевсу, через тебя ведь творится.

Ломишь железо даже - славу, Судьба, халубов.

 

Эврипид (484-406 гг. до н.э.) «Алкеста»

 

 

 

Страна халубов и тибаренов занимала территории исторической Каппадокии (в Турции), которая еще в древности именовалась Киммериадой, или Скифией. С запада границами этой страны являлась река Галис (Кызыл Ирмак).  А с востока верхнее течение Евфрата и Акампсиса (совр. Чорок), которую античные авторы нередко именовали еще Фасисом.

 

Вообще у самых ранних греческих авторов территория Азиатской Скифии немного расплывчата, однако ясно, что Скифия занимала огромные территории Малой Азии и Кавказа. Только позже, уже северное побережье Черного Моря стали именовать Скифией. И среди Троянских героев многие были выходцами из Скифии. Например Ахиллес у греческого поэта Алкея (VII и начале VI в. до н. э.) именуется «владыкой земли скифской1».  Действительно этот герой до Гомеровской эпохи иногда древними авторами именовался скифским царем. Но для большинства авторов античности он был одним из царей Тессалии своего времени, население которого имело пеласгское происхождение. Видимо Алкей и другие авторы античности, именующие Ахиллеса скифским царем, предполагали некое родство между скифами и очень древним народом пеласгами, которых Страбон называет «кочевым и подвижным народом» 2.

 

По сведениям античных авторов известно, что близкими родичами пеласгов являлись этруски, в лексике которых выявлены немало слов из Урало-Алтайских языков. Итальянский этрусколог и лингвист профессор Марио Алинеи посвятил этому вопросу свой труд, где были приведены этрусским словам венгерские и тюркские соответствия3.  Но эта работа со стороны немалой части европейских ученых был воспринята просто в штыки, притом без всякой на, то здоровой критики. Да, непросто иногда ломать предрассудки и стереотипы, которые засели в официальной историографической науке.

 

Другой древнегреческий поэт Симмий Родосский (IV-III вв. до н.э.) на территории Анатолийской Скифии фиксирует уже массагетов:

 

Я прибыл к богатому народу отдаленных гипербореев, у которых некогда пировал и царь Персей ; там живут массагеты , ездящие на быстрых конях, вооруженные скорострельными луками; я пришел и к дивному потоку вечнотекущего Кампаса , который несет свои воды в божественное, бессмертное море. Оттуда я прибыл на заросшие зелеными маслинами острова, осененные высокими тростниками.4

 

Маршрут, описываемый у Симмия, простирается от запада до р. Кампас, то есть до современной реки Чорок, которая впадает в Черное Море на границе Турции и Грузии.  По Симмию видно, что мифическая страна Гиперборея находилась западнее р. Чорок. И самые ранние авторы эту страну локализуют именно на этой территории. И лишь позже, когда границы Скифии у авторов отодвинулись, далеко на север и восток эта мифическая страна уже отмечалось в разных уголках Евразии, что внесло смуту в мысли не только современных исследователей.

 

Скифская страна халубов и тибаренов, лежащая между рекой Галис,   верхним течением Евфрата и Акампсиса в текстах Ахеменидов (Империя Ахеменидов: 648-330 до н. э.) проходит как Кат-патук5, или Ката Патука, что в греческой литературе адаптировалось в форме Каппадокия. Известно, что административные термины ахеменидов употреблялись во всех языках их державы, куда входила также и Греция. Ката Патука с помощью аккадской лексики этимологически выводится как «местность где плавиться и обрабатывается медь, или металл». Слово attu  в аккадской лексике применялось к металлическим, и чаще медным6, и иногда серебреным предметам.   Само слово attu в аккадской лексике считается заимствованием с эламского языка. Этим же словом в аккадской лексике именовались страна хеттов, то есть древняя Хатти. В аккадской лексике в этом значении данное слово фиксируется в средневавилонском  диалекте (XVI-XII вв. до н. э.) 7. А глагол patāqu переводится как плавить, отливать метал.8  

 

Значит еще в эпоху Хатти страна халубов и тибаренов, то есть гаргаров именовалась как «страна обработки металла». А греческие мифы о металлообработчиках - халубах и тибаренах являются реминисценцией более древних исторических реалий хеттского периода. И который раз мы убеждаемся, что скифы гаргары на территории Малой Азии отмечаются еще с эпохи хеттской Конфедерации, а в древнегреческой литературе уже  как минимум с периода жизни Гомера. Мы еще раз убеждаемся, что территория Малой Азии и видимо Кавказа была заселена скифами еще с эпохи государства Хатти (начало III тыс. до н.э.), что идет в разрез с установившимися историческими воззрениями о скифах-пришельцах, якобы откочевавших на эти территории с Северо-Черноморских степей в VII-VI вв. до н.э. 

 

Семантическая связка в имени скифов гаргар-халуб-тибаренов с названием государства Хатти позволяет считать достоверными слова римского автора Помпея Трога (I в. до н.э. и I в. н.э.), где он пишет:

 

 «В течение 1500 лет платила Азия дань скифам. Прекратил выплату дани царь ассирийский Нин» 9

 

Напоминаю, что прототипом Нина является ассирийский царь Эссархаддон (VII в. до н.э.). Помпей Трог видимо пользовался какими-то неизвестными нам источниками, которые возможно черпали сведения из халдейских архивов. Данные Помпея Трога о 1500 летнем господстве скифов над Азией до ассирийского Нина (Эссархаддона) совпадают с эпохой (начало III тыс. до н.э.) активизации государства  Хатти и усилением гутиев, субаров, куманов, туруки и др. племенных объединений классифицированных аккадцами как Умман-Манда, то есть «Народ-Войско». Выясняется также, что греческая адаптация в фонетической форме Каппадокия исходит непосредственно к названию страны Хатти, которая изначально находилась между реками Евфрат и Кызыл Ирмак, то есть охватывала территорию Каппадокии.

 

В предыдущей части мы отмечали, что у гаргар, то есть у халуб-тибаренов было еще другое именование, о котором остались сведения у античных авторов.  Очень важными в этом плане являются сведения Страбона:

Этих халибов, думается мне, Гомер упоминает в «Списке кораблей» после пафлагонцев, называя их h'ализонами ( λιζώνους):

Рать гализонов Годий и Эпистроф вели из Алибы,
Стран отдаленных, откуда исход серебра неоскудный

(Ил. II, 856)

 

или же, если текст изменен, из

...Халибы, стран отдаленных,

 

или эта народность и прежнее время называлась «алибами» (λύβων) вместо «халибов». Ведь как теперь невозможно называть их «халдеями», производя это имя от «халибов», так и прежде нельзя было давать им имя «халибов» вместо «алибов», тем более что имена народностей, особенно у варваров, сильно изменялись...

Деметрий Скепсийский также предполагает превращение их названия из алибов в халибов; но так как он не понимает того, что следует и что соответствует этому, в особенности почему Гомер назвал халибов гализонами, то отвергает это мнение. Я со своей стороны, сопоставив мои и его соображения, также рассмотрю предположения других писателей.

Некоторые писатели, изменяя гомеровский текст, пишут «алазонов», другие - «амазонок», слова же «из Алибы» изменяют на «из Алопы» или «из Алобы», называя скифов, что живут над Борисфеном, «алазонами» и «каллипидами» и другими именами (которые нам наболтали Гелланик, Геродот и Евдокс) и помещая амазонок между Мисией, Карией и Лидией, как полагает и Эфор, вблизи Кимы, его родины. А что, пожалуй, имеет смысл: ведь Эфор имеет в виду страну, впоследствии населенную эолийцами и ионийцами, а первоначально - амазонками.10

 

Немного запутанно, но видно, что уже до Страбона многие писатели, изменив буквы, вместо алазон писали амозон, на чем акцентирует внимание Страбон. В дополнение приведем также сведения энциклопедиста поздней античности Стефана Византийского, который собирал  и классифицировал информацию из ранних трудов античности:

 

Халибы (халубы) - племя у Понта на реке Фермодонте, о коих говорит Евдокс в первой книге: «из земли халибов вывозится железо, которое хвалят за пригодность к закаливанию». Их Гомер называет гализонами в каталоге после пафлагонцев: «Один и Эпистроф предводительствовали гализонами, пришедшими издалека от алибов, где родится серебро»; здесь или написание изменено из «издалека из Халибы», или люди назывались сначала алибами вместо халибов. Притяжательное говорится также с δ - Χαλυβδικος. Ликофрон говорит: «халибдийским мечом». Страна называется  Χαλυβικη; жители у Гекатея называются также халибоями: «с халибоями к югу граничат армении».11

 

Скифы алазоны известны многим античным авторам, а сведения Страбона кроме идентификации халубов с алазанами важны тем, что он прямо указывает на причину появления мифа об амазонках. А именно то, что некоторые авторы слово алазонов изменили в амазонок. Действительно некоторые авторы слово алазон писали с двумя греческими -л  (ΛΛ, λλ), как аллазон12, а другие эти две буквы соединив получили греческое -м (Μ, μ), вследствие чего слово алазон транскрибировался в амазон.  И видимо подобные орфографические изменения делались преднамеренно. Страбон часто критикует таких авторов:

Видя, что откровенные сочинители мифов пользуются уважением, эти историки решили сделать свои сочинения приятными, рассказывая под видом истории то, что сами не видели и о чем никогда не слышали (или по крайней мере не от людей сведущих), имея в виду только одно - доставить удовольствие и удивить читателей. Легче, пожалуй, поверить Гесиоду и Гомеру с их сказаниями о героях или трагическим поэтам, чем Ктесию, Геродоту, Гелланику и другим подобным писателям.13

По поводу амазонок, то есть о народе состоящих исключительно из женщин-воительниц скептически высказывались уже некоторые античные авторы, в том числе и Страбон. Одним из ранних авторов является Палефат (V-IV в. до н.э.), который комментировал древние мифы:

 

И про амазонок я утверждаю следующее: это были не воинственные женщины, а мужчины-варвары, которые носили хитоны до пят, как фракиянки, на головах - митры, а бороды сбривали, как и теперь патариаты, живущие у Ксанфа. Поэтому враги и звали их бабами. Вообще же амазоны были племенем доблестным в сражениях. А чтобы когда-нибудь существовало женское войско, невероятно, и сейчас нигде такого нет.14

 

А также из схолий (комментариев) к Илиаде Гомера:

 

Амазонок. Некоторые говорят, что выступавшие в поход были не женщины, а мужчины-варвары: они носили длинные до земли хитоны, волосы повязывали повязками, а также брили волосы, и поэтому враги называли их женщинами. Они были из племени амазонов ('Αμαζονες) и храбры в бою. Невероятно, чтобы когда-нибудь был женский поход: ведь и ныне их нигде не бывает.15

 

Выясняется, что за мифами про амазонок стоят доблестные в сражениях племена скифов алазон, они же халубы-тибарены, они же гаргары, которых античные авторы также называли мужьями амазонок. Длинные одежды, сбривание бород, длинные волосы, которые повязывались повязками, или прятались под какой-то вид митры стали причиной рождения мифов о храбрых воительницах. Хотя нужно отметить, что среди скифов бывали прекрасные наездницы и стреляющие из луков на скаку. Более того могли быть и царицы, которые почитались всем народом, что было не свойственным, а значит и не понятным для древних греков. По сведениям Страбона даже в его время  над тибаренами и халибами правила царица Пифодорида, «женщина мудрая, способная руководить государственнымиделами» а один из ее сыновей (Зенон) был назначен римлянами царем Большой Армении.16

 

Название алазон, так же, как и гаргар не чуждо истории Кавказской Албании. Известно, что и сегодня имеется река Алазань, которое течет между Грузией и Азербайджаном, а в древности являлась границей между Албанией и Иберией. О реке Алазань оставили сообщения Гай Плинии Секунд, или например Страбон:

Из области северных кочевников идет трудный трехдневный подъем, после чего следует узкая речная долина вдоль Арага, по которой проходит дорога, равная четырехдневному переходу для одного человека. Конечный участок дороги охраняется неприступным укреплением. Проход из Албании идет сначала через скалы высеченной в камне тропой, а затем через пойму, образуемую рекой Алазонием, текущей с Кавказа. 17

 Грузинский автор и собиратель истории Грузии Давид Багратиони (1767 -1819) отмечает, что: «Река Алазани приняла свое имя во время нашествия скифов на Иверию, ибо сия река называлась прежде Абанта, но когда алозанские скифы там поселилися, то называли оную Алазанью.»18

 

Неизвестно когда алозанские скифы переселились на границу между  Иберией и Албанией. Но известно, что о реке Алазань оставили сообщения Страбон и Гай Плиний Секунд.  То есть уже больше чем 2000 лет данная река носит это название. В 12-й части данной работы мы упоминали сведения Моисея Каланкатукского, согласно которому племена гаргар, то есть алазан и камчики эфталитов в Албанию были переселены Александром Македонским. Эти сведения уникальны, потому, что в других источниках они отсутствуют. И видимо эти события о контактах скифов гаргар-алазанов с Александром Македонским стали причинами возникновении мифов о сношении царя с амазонками, прибывшими к Прикаспию во главе с царицей Фалестрией. Об этой выдумке есть интересные сведения у римского автора Плутарха:

46. Многие, в том числе Клитарх, Поликлет, Онесикрит, Антиген и Истр, рассказывают, что в тех местах к Александру явилась амазонка, но Аристобул, секретарь Александра Харет, Птолемей, Антиклид, Филон Фиванский, Филипп из Феангелы, а также Гекатей Эретрийский, Филипп Халкидский и Дурид Самосский утверждают, что это выдумка. Их мнение как будто подтверждает и сам Александр. В подробном письме к Антипатру он говорит, что царь скифов дал ему в жены свою дочь, а об амазонке даже не упоминает. Рассказывают, что, когда много времени спустя Онесикрит читал Лисимаху, тогда уже царю, четвертую книгу своего сочинения, в которой написано об амазонке, Лисимах с легкой усмешкой спросил историка: «А где же я был тогда?» Но как бы мы ни относились к этому рассказу - как к правдивому или как к вымышленному, - наше восхищение Александром не становится от этого ни меньшим, ни большим.19

А не является ли подобные сведения о дочери царя скифов, основой рассказа великого поэта Низами, о том, что царь Искандер встречается и беседует с правительницей Барды Нюшабой? Ведь город Барда в Азербайджане находится на территории исторического проживания гаргар.

 

Видимо название алазон стояло ближе к самоназванию этих скифов, а именования халуб и гаргар были даны в аккадскую эпоху. Среди тюрков были кыпчагские племена алчын, или алачын, что в переводе означает сокол, или просто кречет. В азербайджанской лексике в начале слова произошла метатеза, и слово алчын транскрибировался в лачын. Видимо эти скифы алазоны и есть кыпчаги алчын-алачины. В поэме Эсхила о Прометее говорится, что один из рукавов Куры стекающий с Кавказских гор в переводе назывался орел. Алазань очень подходит для локализации с этой рекой по имени Орел. Конечно, если учесть, что алазоны и есть алчыны-алачины. В древнегреческом языке отсутствовал звук -ч, и он в заимствованных словах заменялся на -з, или на -с. Позже часть алчын-алачинов упоминаются в составе Ногайской Орды а после разгрома его они вошли в состав Малый Жуз Казахского ханства.

 

И так становится ясным, что за мифами про амазонок стоят скифы алазоны, они же халубы-тибарены, они же гаргары, которых еще античные авторы к тому же называли мужьями амазонок. И по сведениям античных авторов с этими скифами, то есть «мужьями амазонок» некогда воевал египетский царь Сесотрис. Но об этих событиях уже в следующей части.


 


 

Эльшад Алили

 

Продолжение следует ..

 

 

Литература:

 

1.Проф. В. В. Латышев ИЗВЕСТИЯ ДРЕВНИХ ПИСАТЕЛЕЙ О СКИФИИ И КАВКАЗЕ - Алкей.

2. Страбон ГЕОГРАФИЯ, книга VIII-3/17

3.Mario Alinei ETRUSCAN: AN ARCHAİC FORM OF HUNGARIAN.

4.Проф. В. В. Латышев ИЗВЕСТИЯ ДРЕВНИХ ПИСАТЕЛЕЙ О СКИФИИ И КАВКАЗЕ – Симмий Родосский.

5.THE SCULPTURES AND INSCRIPTION OF DARIUS THE GREAT ON THE ROCK OF BEHISTCN IN PERSIA. (A NEW COLLATION OF THE PERSIAN, SUSIAN, AND BABYLONIAN TEXTS, WITH ENGLISH TRANSLATIONS, ETC.) Oxford University Press, London 1907, стр. lv (LIST OF PROPER NAMES).

6.THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of Thr Chicago; в 26 томах, том VII, стр. 151.

7.там же.

8.THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of Thr Chicago; в 26 томах, том ХV, стр. 273.

9.Юстин Марк Юниан. Эпитома сочинения Помпея Трога «История Филиппа», КНИГА II, Гл. 3.

10.Страбон ГЕОГРАФИЯ, книга XII-3/20-21.

11.А. Н. Гаркавец ВЕЛИКАЯ СТЕПЬ В АНТИЧНЫХ И ВИЗАНТИЙСКИХ ИСТОЧНИКАХ, Сборник материалов, стр. 449.

12.Страбон ГЕОГРАФИЯ, книга XII-3/22.

13.Страбон ГЕОГРАФИЯ, книга XI-1/5.

14.Палефат О НЕВЕРОЯТНЫХ СКАЗАНИЯХ, гл. 32.

15.Проф. В. В. Латышев ИЗВЕСТИЯ ДРЕВНИХ ПИСАТЕЛЕЙ О СКИФИИ И КАВКАЗЕ – Древние Схолии к Илиаде Гомера.

16.Страбон ГЕОГРАФИЯ, книга XII-3/29.

17.Страбон ГЕОГРАФИЯ, книга XI-3/5.

18.Давид Багратиони ИСТОРИЯ ГРУЗИИ, гл.3.

19.Плутарх СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ЖИЗНЕОПИСАНИЯ, АЛЕКСАНДР, гл. 46.

 

 

Библиотека

Erməni terroru. Armenian terror. Армянский террор

Подробнее

Социальные сети